
Вспомнился тот самый случай в самолёте на рейсе в Киев, когда стюардесса общалась со мной на украинском языке, а я отвечал ей на русском. Так мы общались весь полёт, до тех пор, пока уже на выходе, я не услышал от неё чистую русскую речь, она общалась с кем-то из экипажа.
Признаться я очень хорошо отношусь к Украинскому языку и это с учётом, что не понимаю многих слов, но в контексте всё встаёт на свои места. Но больше всего мне доставляют старые советские фильмы с украинским дубляжем. Если кто смотрел голливудские ленты с переводом Гоблина, то меня поймёт. Конечно, чтобы было интересно смотреть с украинским дубляжем необходимо знать первоисточник, так будет в разы интересней.
Возвращаясь к нашей стюардессе, я до сих пор не могу понять почему меня обслуживали на украинском языке?
А вы знаете Украинский язык?
Быть ближе:
Живой журнал / Фейсбук / Инстаграм / Твиттер / ВК
Рассказать друзьям или разместить в своём блоге:
Journal information